Bolaño, autor de culto en inglés
The Savage Detectives (Los detectives salvajes), By Night in Chile (Nocturno de Chile), A Little Lumpen Novelita (Una novelita lumpen). El escritor chileno Roberto Bolaño se ha convertido también en inglés en un autor de culto. “Evidentemente, Bolaño”, afirma la estadounidense Valerie Miles cuando se le pregunta qué autor hispanohablante tiene más impacto en su país. Incluso, el boom editorial en español en torno al escritor chileno, una de las grandes plumas de comienzos del milenio, tiene mucho que ver con su descubrimiento en Norteamérica.
Miles es traductora, editora y cofundadora de la versión española de la revista literaria Granta. Con más de 25 años en España conoce bien las letras de las dos orillas, de los dos idiomas que domina. “Todo el mundo lo venera, no se puede ser un escritor joven estadounidense sin haber leído a Bolaño, imposible”, asegura.
Los libros de Bolaño no solo lo han convertido en referencia para las letras en español, sino también en inglés. “Bolaño está ejerciendo una renovación de las letras aquí, en EE.UU. Nadie se atreve a no haber leído a Bolaño si es un joven escritor. Él es el fenómeno más evidente”, afirma Miles.
“Él ha roto con su tradición y ha creado cosas nuevas, y se están trayendo aquí. Es básicamente una relectura de Cervantes, de Borges y de Cortázar. Los ha leído, los ha digerido y ha creado algo nuevo. Y eso está revolucionando las letras americanas totalmente”, explica Miles, que suma después al español Enrique Vila-Matas como el otro autor en castellano cuya influencia crece en el mercado anglosajón. (I)